< Psalms 62 >
1 To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
2 Yet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
4 Yet they consult to cast him downe from his dignitie: their delight is in lies, they blesse with their mouthes, but curse with their hearts. (Selah)
Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
5 Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him.
Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
6 Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust.
En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
8 Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. (Selah)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
9 Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
10 Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
11 God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God,
Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
12 And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.