< Psalms 60 >
1 To him that excelleth upon Shushan Eduth, or Michtam. A Psalme of David to teach. When he fought against Aram Naharaim, and against Aram Zobah, when Joab returned and slew twelve thousand Edomites in the salt valley. O God, thou hast cast vs out, thou hast scattered vs, thou hast bene angry, turne againe vnto vs.
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren; da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend. Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.
2 Thou hast made the land to tremble, and hast made it to gape: heale the breaches thereof, for it is shaken.
Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
3 Thou hast shewed thy people heauy things: thou hast made vs to drinke the wine of giddines.
Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
4 But now thou hast giuen a banner to them that feare thee, that it may be displayed because of thy trueth. (Selah)
du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela)
5 That thy beloued may be deliuered, helpe with thy right hand and heare me.
Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.
6 God hath spoken in his holines: therefore I will reioyce: I shall deuide Shechem, and measure the valley of Succoth.
Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.
7 Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iudah is my lawgiuer.
Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
8 Moab shalbe my wash pot: ouer Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thy selfe ioyfull for me.
Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.
9 Who will leade me into the strong citie? who will bring me vnto Edom?
Wer will mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
10 Wilt not thou, O God, which hadest cast vs off, and didest not go forth, O God, with our armies?
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
11 Giue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man.
Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
12 Through God we shall doe valiantly: for he shall tread downe our enemies.
Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.