< Psalms 6 >
1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Jehová, no me reprendas con tu furor: ni me castigues con tu ira.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Ten misericordia de mí, o! Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, o! Jehová, porque mis huesos están conturbados.
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
Y mi alma está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Vuelve, o! Jehová, escapa mi alma, sálvame por tu misericordia:
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol )
Porque en la muerte no hay memoria de ti: en el sepulcro ¿quién te loará? (Sheol )
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Trabajado he con mi gemido: toda la noche hago nadar mi cama en mis lágrimas: deslío mi estrado.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Mis ojos están carcomidos de descontento: hánse envejecido a causa de todos mis angustiadores.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Apartáos de mí todos los obradores de iniquidad: porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
Jehová ha oído mi ruego: Jehová ha recibido mi oración.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Avergonzarse han, y turbarse han mucho todos mis enemigos: volverán, y avergonzarse han súbitamente.