< Psalms 6 >

1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.

< Psalms 6 >