< Psalms 6 >
1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Mai marelui muzician, pe instrument cu coarde și lăută, un psalm al lui David. DOAMNE, nu mă mustra în mânia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Ai milă de mine, DOAMNE, pentru că sunt slab; DOAMNE, vindecă-mă, pentru că oasele mele sunt chinuite.
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
Sufletul meu, de asemenea, este chinuit grozav; dar tu, DOAMNE, până când?
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Întoarce-te, DOAMNE, eliberează-mi sufletul; salvează-mă datorită îndurărilor tale.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol )
Căci în moarte nu este amintire despre tine; cine îți va da mulțumiri în mormânt? (Sheol )
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Mă obosește geamătul meu; toată noaptea îmi inund patul, îmi ud divanul cu lacrimi.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Ochiul meu este mistuit din cauza mâhnirii, îmbătrânește din cauza tuturor dușmanilor mei.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Plecați de la mine voi toți lucrătorii nelegiuirii, căci DOMNUL a auzit vocea plângerii mele.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
DOMNUL a auzit cererea mea; DOMNUL va primi rugăciunea mea.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Toți dușmanii mei să fie rușinați și chinuiți grozav; să se întoarcă și să fie rușinați dintr-o dată.