< Psalms 6 >
1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol )
Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol )
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.