< Psalms 6 >

1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará? (Sheol h7585)
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Apartai-vos de mim todos os que obrais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atráz e envergonhem-se num momento.

< Psalms 6 >