< Psalms 6 >

1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شده‌ام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
زیرا مردگان نمی‌توانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol h7585)
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
از نالیدن خسته شده‌ام. هر شب بسترم را غرق اشک می‌سازم.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد.

< Psalms 6 >