< Psalms 6 >

1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj, por basuloj. Psalmo de David. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, ĝis kiam?
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
Ĉar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En Ŝeol, kiu gloros Vin? (Sheol h7585)
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Mi laciĝis de mia ĝemado; Ĉiun nokton mi priverŝas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kuŝejon.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Sekiĝis de malĝojo mia vizaĝo, Maljuniĝis de ĉiuj miaj premantoj.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Foriĝu de mi, ĉiuj, kiuj faras malbonon; Ĉar aŭdis la Eternulo la voĉon de mia ploro.
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
Aŭdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian preĝon.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos ĉiuj miaj malamikoj; Ili forturniĝos kaj tuj estos hontigitaj.

< Psalms 6 >