< Psalms 59 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
För sångmästaren; »Fördärva icke»; en sång av David, när Saul sände och lät bevaka hans hus för att döda honom.
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Rädda mig, min Gud, från mina fiender, beskydda mig för mina motståndare.
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Rädda mig från ogärningsmännen, och fräls mig från de blodgiriga.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Ty se, de ligga i försåt för mig; grymma människor rota sig samman mot mig, utan någon min överträdelse eller synd, o HERRE.
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Utan någon min missgärning löpa de fram och göra sig redo; vakna upp, kom mig till mötes, och se härtill.
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Ja, du HERRE Gud Sebaot, Israels Gud, vakna och hemsök alla hedningar, hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän. (Sela)
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Var afton komma de tillbaka, de tjuta såsom hundar och stryka omkring i staden.
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Se, deras mun flödar över, svärd äro på deras läppar, ty »vem skulle höra det?»
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Men du, HERRE, ler åt dem; du bespottar alla hedningar.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Mot deras makt vill jag hålla mig till dig, ty Gud är min borg.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd, Gud låter mig se med lust på mina förföljare.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Dräp dem icke, på det att mitt folk ej må förgäta det; låt dem genom din kraft driva ostadiga omkring, och slå dem ned, du vår sköld, o Herre.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Vart ord på deras läppar är en synd i deras mun. Må de fångas i sitt högmod, genom den förbannelse och lögn som de tala.
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
Förgör dem i vrede, förgör dem, så att de ej mer äro till; och må de förnimma att det är Gud som råder i Jakob, allt intill jordens ändar. (Sela)
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Ja, var afton komma de tillbaka, de tjuta såsom hundar och stryka omkring i staden.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
De driva omkring efter rov; om de icke bliva mätta, så stanna de kvar över natten.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
Men jag vill sjunga om din makt och jubla var morgon över din nåd; ty du var för mig en borg och en tillflykt, när jag var i nöd. Min starkhet, dig vill jag lovsjunga, ty Gud är min borg, min nåderike Gud.