< Psalms 59 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
Ett gyldene klenodium Davids, till att föresjunga, att han icke borto blef, då Saul sände bort, och lät bevara hans hus, på det att han måtte dräpa honom. Fräls mig, min Gud, ifrå mina fiendar, och beskydda mig för dem som sig emot mig sätta.
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Fräls mig ifrå de ogerningsmän, och hjelp mig ifrå de blodgiriga.
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Ty si, Herre, de vakta efter mina själ; de starke församla sig emot mig, utan min skuld och missgerning.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
De löpa, utan min skuld, och bereda sig. Vaka upp, och möt mig, och se dertill.
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Du, Herre Gud Zebaoth, Israels Gud, vaka upp, och hemsök alla Hedningar. Var ingom nådelig af dem, som sådane förstockade ogerningsmän äro. (Sela)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Om aftonen låt dem ock tjuta igen, såsom hundar, och löpa omkring i stadenom.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Si, de tala med hvarannan; svärd äro i deras läppar. Ho skulle det höra?
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Men, Herre, du skall le åt dem, och bespotta alla Hedningar.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
För deras magt håller jag mig intill dig; ty Gud är mitt beskärm.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Gud bevisar mig rikeliga sina godhet; Gud låter mig lust se på mina fiendar.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Dräp dem icke, att mitt folk icke förgäter det; men förströ dem med dine magt, Herre, vår sköld, och nedslå dem.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Deras lära är allsamman synd, och blifva fast i sine högfärd; och predika intet annat än bannor och motsägelse.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Förgör dem utan alla nåd; förgör dem, så att de intet mer äro, och besinna måga, att Gud är rådandes i Jacob, öfver alla verldena. (Sela)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
Om aftonen låt dem ock tjuta igen, såsom hundar, och löpa omkring i stadenom.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Låt dem löpa hit och dit efter mat, och tjuta om de icke mätte varda.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Men jag vill sjunga om dina magt, och lofva om morgonen dina godhet; ty du äst mitt beskärm och tillflykt i mine nöd.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
Jag vill lofsjunga dig, min tröst; ty du, Gud, äst mitt beskärm, och min gunstige Gud.