< Psalms 59 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
¡Oh ʼElohim mío, líbrame de mis enemigos! ¡Oh ʼElohim mío, ponme a salvo De los que se levantan contra mí!
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Líbrame de los que hacen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Porque ciertamente pusieron emboscada a mi vida. Hombres fieros lanzan ataque contra mí, No por mi transgresión ni por mi pecado, oh Yavé.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Sin culpa mía corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme y mira.
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Tú, Yavé ʼElohim de las huestes, el ʼElohim de Israel. Despierta para castigar a todas las naciones. No tengas compasión de ningún traidor inicuo. (Selah)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Regresan al anochecer. Aúllan como perros y rodean la ciudad.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Ciertamente pronuncian con su boca. Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién escucha?
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Pero Tú, oh Yavé, te ríes de ellos. Te burlas de todas las naciones.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Oh Fortaleza mía, espero en Ti. ʼElohim es mi Fortaleza.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Mi ʼElohim, con su misericordia saldrá a encontrarme. ʼElohim hará que yo vea mi deseo en mis adversarios.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
No los mates, no sea que olvide mi pueblo. Dispérsalos con tu poder y humíllalos, oh ʼAdonay, Escudo nuestro.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Por el pecado de sus bocas, Por las palabras de sus labios sean ellos presos en su orgullo, Y por las maldiciones y la mentira que dicen.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Acábalos con furor. Acábalos para que no existan, Y que se conozca hasta los confines de la tierra que ʼElohim gobierna en Jacob. (Selah)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
Regresan al anochecer. Aúllan como perros y rodean la ciudad.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Vagan buscando alimento Y gruñen si no están satisfechos.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Pero yo cantaré de tu poder. Alabaré de mañana tu misericordia, Porque fuiste mi Fortaleza y mi Refugio en el día de mi angustia.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
Oh Fortaleza mía, te cantaré salmos. Porque Tú, ʼElohim, eres Fortaleza, Y el ʼElohim que me muestra misericordia.