< Psalms 59 >

1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me d'aquelles que se levantam contra mim.
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinarios.
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Pois eis que põem ciladas á minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por peccado meu, ó Senhor.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Elles correm, e se preparam, sem culpa minha: desperta para me ajudares, e olha.
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exercitos, Deus d'Israel, desperta para visitares todos os gentios: não tenhas misericordia de nenhum dos perfidos que obram a iniquidade (Selah)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Voltam á tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Eis que elles dão gritos com as suas boccas; espadas estão nos seus labios, porque dizem elles: Quem ouve?
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Mas tu, Senhor, te rirás d'elles: zombarás de todos os gentios.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defeza.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
O Deus da minha misericordia me prevenirá: Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Não os mates, para que o meu povo se não esqueça: espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Pelo peccado da sua bocca e pelas palavras dos seus labios fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que fallam.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
E tornem a vir á tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Eu porém cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericordia; porquanto tu foste o meu alto refugio, e protecção no dia da minha angustia.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
A ti, ó fortaleza minha, cantarei psalmos; porque Deus é a minha defeza e o Deus da minha misericordia.

< Psalms 59 >