< Psalms 59 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Deus meus voluntas eius praeveniet me
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea