< Psalms 58 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
Al maestro de coro. Sobre el tono de “No destruyas”. De David. Miktam. ¿Es verdad que habláis justicia, oh dioses? ¿Es verdad que juzgáis con rectitud a los hijos de los hombres?
2 Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
No, en vuestro corazón os mueve la iniquidad, y vuestras manos venden al peso la violencia sobre la tierra.
3 The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
Los prevaricadores se extraviaron desde el seno materno; desde el vientre se descarriaron los impostores.
4 Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
Hay en ellos veneno como en la serpiente, como en el áspid sordo que tapa sus oídos,
5 Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
para que no oiga la voz de los encantadores, del mago que sabiamente hechiza.
6 Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
Oh Dios, quiebra sus dientes en su misma boca; rompe las muelas de los leones, oh Yahvé.
7 Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
Disípense como agua derramada; marchítense como la verdura de la hierba.
8 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
Pasen como el caracol que se deshace; como aborto de mujer, que no ve el sol.
9 As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
Antes que vuestro fuego dé espinas verdes caliente vuestras ollas, arrebátelo todo un torbellino.
10 The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
El justo se gozará al ver la venganza; lavará sus pies en la sangre del impío.
11 And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.
Y los hombres dirán: “En verdad hay un premio para el justo; en verdad hay un Dios que juzga en la tierra.”