< Psalms 58 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David. Do vocês realmente falam a justiça, os silenciosos? Vocês julgam sem culpa, seus filhos de homens?
2 Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
No, em seu coração você conspira injustiça. Você mede a violência de suas mãos na terra.
3 The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
Os ímpios se desviam do ventre. Eles são traiçoeiros assim que nascem, falando mentiras.
4 Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
O veneno deles é como o veneno de uma cobra, como uma cobra surda que pára seus ouvidos,
5 Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
que não escuta a voz dos encantadores, por mais habilidoso que seja o encantador.
6 Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
Break seus dentes, Deus, em sua boca. Quebrar os grandes dentes dos jovens leões, Yahweh.
7 Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
Let eles desaparecem como água que flui para longe. Quando eles desenham o arco, deixem que suas flechas sejam rombas.
8 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
Deixe-os ser como um caracol que derrete e passa, como o nado-morto, que não viu o sol.
9 As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
Before suas panelas podem sentir o calor dos espinhos, ele varrerá tanto o verde quanto o queimado.
10 The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
O justo se regozijará quando vir a vingança. Ele lavará seus pés no sangue dos ímpios,
11 And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.
para que os homens digam: “Certamente há uma recompensa para os justos”. Certamente existe um Deus que julga a Terra”.