< Psalms 58 >

1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
2 Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
不然!你们是心中作恶; 你们在地上秤出你们手所行的强暴。
3 The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
4 Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
5 Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
6 Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
7 Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
8 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
愿他们像蜗牛消化过去, 又像妇人坠落未见天日的胎。
9 As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
你们用荆棘烧火,锅还未热, 他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
11 And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.
因此,人必说:义人诚然有善报; 在地上果有施行判断的 神!

< Psalms 58 >