< Psalms 57 >

1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When he fled from Saul in the cave. Have mercie vpon me, O God, haue mercie vpon me: for my soule trusteth in thee, and in the shadowe of thy wings wil I trust, till these afflictions ouerpasse.
ダビデが洞にいりてサウルの手をのがれしとき詠て「ほろぼすなかれ」にといふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
2 I will call vnto the most high God, euen to the God, that performeth his promise toward me.
我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
3 He will send from heauen, and saue me from the reproofe of him that would swallowe me. (Selah) God wil send his mercy, and his trueth.
神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
4 My soule is among lions: I lie among the children of men, that are set on fire: whose teeth are speares and arrowes, and their tongue a sharpe sworde.
わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
5 Exalt thy selfe, O God, aboue the heauen, and let thy glory be vpon all the earth.
神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに挙たまへ
6 They haue layd a net for my steps: my soule is pressed downe: they haue digged a pit before me, and are fallen into the mids of it. (Selah)
かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
7 Mine heart is prepared, O God, mine heart is prepared: I will sing and giue prayse.
わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
8 Awake my tongue, awake viole and harpe: I wil awake early.
わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
9 I will prayse thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
10 For thy mercie is great vnto the heauens, and thy trueth vnto the cloudes.
そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
11 Exalt thy selfe, O God, aboue the heauens, and let thy glory be vpon all the earth.
神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに挙たまへ

< Psalms 57 >