< Psalms 57 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When he fled from Saul in the cave. Have mercie vpon me, O God, haue mercie vpon me: for my soule trusteth in thee, and in the shadowe of thy wings wil I trust, till these afflictions ouerpasse.
Au maître de chant. " Ne détruis pas. " Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que la calamité soit passée.
2 I will call vnto the most high God, euen to the God, that performeth his promise toward me.
Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
3 He will send from heauen, and saue me from the reproofe of him that would swallowe me. (Selah) God wil send his mercy, and his trueth.
Il m'enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m'accable d'outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
4 My soule is among lions: I lie among the children of men, that are set on fire: whose teeth are speares and arrowes, and their tongue a sharpe sworde.
Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
5 Exalt thy selfe, O God, aboue the heauen, and let thy glory be vpon all the earth.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
6 They haue layd a net for my steps: my soule is pressed downe: they haue digged a pit before me, and are fallen into the mids of it. (Selah)
Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
7 Mine heart is prepared, O God, mine heart is prepared: I will sing and giue prayse.
Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
8 Awake my tongue, awake viole and harpe: I wil awake early.
Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
9 I will prayse thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
10 For thy mercie is great vnto the heauens, and thy trueth vnto the cloudes.
Car ta fidélité atteint jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 Exalt thy selfe, O God, aboue the heauens, and let thy glory be vpon all the earth.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!