< Psalms 56 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des choses saintes); par David, pour une inscription de titre, lorsque les Allophylles (étrangers) le retinrent dans Geth. Ayez pitié de moi, ô Dieu, parce qu’un homme m’a foulé aux pieds: tout le jour m’attaquant, il m’a tourmenté.
2 Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour; parce qu’ils sont nombreux, ceux qui combattent contre moi.
3 When I was afrayd, I trusted in thee.
Dès la hauteur du jour, je viendrai; mais j’espérerai en vous.
4 I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
En Dieu je louerai mes discours, en Dieu j’ai espéré; je ne craindrai pas ce que pourra me faire la chair.
5 Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
Tout le jour ils exécraient mes paroles: c’est contre moi que toutes leurs pensées s’exerçaient au mal.
6 They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
Ils habiteront près de moi et ils se cacheront; en même temps, ils observeront mes pas. Comme ils ont attendu avec constance mon âme pour la perdre,
7 They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
Vous ne les sauverez à aucun prix: dans votre colère, vous briserez des peuples. Ô Dieu!
8 Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
Je vous ai exposé ma vie; vous avez mis mes larmes en votre présence, Comme aussi dans votre promesse.
9 When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
Alors mes ennemis seront rejetés en arrière. En quelque jour que je vous aie invoqué, j’ai connu que vous êtes mon Dieu.
10 I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
En Dieu, je louerai une parole; dans le Seigneur, je louerai un discours:
11 In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
en Dieu j’ai espéré, je ne craindrai pas ce que pourra me faire un homme.
12 Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
Je vous dois, ô Dieu, des vœux que j’acquitterai, et des louanges en votre honneur.
13 For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.
Parce que vous avez arraché mon âme à la mort, et mes pieds à la chute, afin que je me rende agréable devant Dieu, dans la lumière des vivants.