< Psalms 56 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 When I was afrayd, I trusted in thee.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
11 In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
13 For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.

< Psalms 56 >