< Psalms 56 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
2 Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
3 When I was afrayd, I trusted in thee.
我惧怕的时候要倚靠你。
4 I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
5 Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
6 They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
7 They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
8 Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
9 When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
10 I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
11 In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
我倚靠 神,必不惧怕。 人能把我怎么样呢?
12 Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
13 For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.
因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?