< Psalms 55 >

1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol h7585)
Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol h7585)
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.

< Psalms 55 >