< Psalms 55 >
1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol )
Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.