< Psalms 55 >

1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David. Escucha oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
ante las amenazas del enemigo y la opresión del inicuo; se acumulan calamidades sobre mí y me asaltan con furor.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
El corazón tiembla en mi pecho, y me acometen mortales angustias.
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
Me iría bien lejos a morar en el desierto.
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
Me escaparía al instante del torbellino y de la tempestad.
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
Piérdelos, Señor; divide sus lenguas, pues en la ciudad veo la violencia y la discordia
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
Pero eres tú, mi compañero, mi amigo y mi confidente,
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
con quien vivía yo en dulce intimidad, y subíamos en alegre consorcio a la casa de Dios.
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol h7585)
Sorpréndalos la muerte; vivos aún desciendan al sepulcro, porque la maldad reina en sus moradas [y en ellos mismos]. (Sheol h7585)
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
Mas yo clamaré a Dios, y Yahvé me salvará.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
Me lamentaré y lloraré a la tarde, a la mañana, a mediodía, y Él oirá mi voz.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
Me sacará sano y salvo de los asaltos, aunque son muchos contra mí.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
Cada cual levanta su mano contra el amigo, y violan la fe jurada.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
Más blando que manteca es su rostro, pero su corazón es feroz; sus palabras, más untuosas que el aceite, son espadas desnudas.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Deja tu cuidado a cargo de Yahvé, y Él te sostendrá. Nunca permitirá que el justo caiga;
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.

< Psalms 55 >