< Psalms 55 >
1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol )
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol )
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.