< Psalms 55 >
1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
(다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol )
사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol )
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다