< Psalms 55 >

1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol h7585)
願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol h7585)
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。

< Psalms 55 >