< Psalms 52 >

1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid to giue instruction. When Doeg the Edomite came and shewed Saul, and saide to him, Dauid is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thy selfe in thy wickednesse, O man of power? the louing kindenesse of God indureth dayly.
В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
2 Thy tongue imagineth mischiefe, and is like a sharpe rasor, that cutteth deceitfully.
Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
3 Thou doest loue euill more then good, and lies more then to speake the trueth. (Selah)
Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
4 Thou louest all wordes that may destroye, O deceitfull tongue!
возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
5 So shall God destroy thee for euer: he shall take thee and plucke thee out of thy tabernacle, and roote thee out of ye land of the liuing. (Selah)
Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
6 The righteous also shall see it, and feare, and shall laugh at him, saying,
Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
7 Beholde the man that tooke not God for his strength, but trusted vnto the multitude of his riches, and put his strength in his malice.
се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
8 But I shall bee like a greene oliue tree in the house of God: for I trusted in the mercie of God for euer and euer.
Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
9 I will alway praise thee, for that thou hast done this, and I will hope in thy Name, because it is good before thy Saints.
Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.

< Psalms 52 >