< Psalms 51 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
3 For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
4 Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
5 Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
6 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
7 Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
8 Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
10 Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
13 Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
14 Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
15 Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
17 The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
18 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
19 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!