< Psalms 51 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
3 For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
4 Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
5 Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
6 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
7 Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
10 Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
12 Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
13 Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
15 Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
16 For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
17 The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
18 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
19 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.
Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.

< Psalms 51 >