< Psalms 51 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
3 For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
4 Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
5 Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
6 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
7 Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
10 Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
12 Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
13 Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
15 Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
16 For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
17 The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
18 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
19 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.
Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.