< Psalms 51 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch'egli fu entrato da Bet-seba ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
3 For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato [è] del continuo davanti a me.
4 Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; [Io lo confesso], acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, [E] puro ne' tuoi guidicii.
5 Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
6 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell'interiore, E sapienza nel di dentro.
7 Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.
8 Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
Fammi udire gioia ed allegrezza; [Fa' che] le ossa che tu hai tritate, festeggino.
9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
Nascondi la tua faccia da' miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
10 Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.
11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
12 Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
Rendimi l'allegrezza della tua salute; E [fa' che] lo Spirito volontario mi sostenga.
13 Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
Io insegnerò le tue vie a' trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
14 Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
15 Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.
16 For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l'avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
17 The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
I sacrificii di Dio [sono] lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.
18 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.
19 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.
Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.