< Psalms 51 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
3 For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
5 Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
6 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
7 Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
8 Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
10 Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
12 Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
13 Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
14 Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
15 Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
16 For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
17 The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
18 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
19 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.
Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.