< Psalms 50 >

1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.

< Psalms 50 >