< Psalms 50 >
1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.