< Psalms 50 >

1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. (Sela)
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.

< Psalms 50 >