< Psalms 50 >

1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!

< Psalms 50 >