< Psalms 5 >

1 To him that excelleth upon Nehiloth. A Psalme of Dauid. Heare my wordes, O Lord: vnderstande my (meditation)
【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
2 Hearken vnto the voyce of my crie, my King and my God: for vnto thee doe I pray.
我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
3 Heare my voyce in the morning, O Lord: for in the morning will I direct me vnto thee, and I will waite.
你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
4 For thou art not a God that loueth wickednes: neither shall euill dwell with thee.
你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
5 The foolish shall not stand in thy sight: for thou hatest all them that worke iniquitie.
傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
6 Thou shalt destroy them that speake lyes: the Lord will abhorre the bloodie man and deceitfull.
說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
7 But I wil come into thine house in the multitude of thy mercie: and in thy feare will I worship toward thine holy Temple.
我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
8 Leade me, O Lord, in thy righteousnes, because of mine enemies: make thy way plaine before my face.
上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
9 For no constancie is in their mouth: within, they are very corruption: their throte is an open sepulchre, and they flatter with their tongue.
因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
10 Destroy them, O God: let them fall from their counsels: cast them out for the multitude of their iniquities, because they haue rebelled against thee.
天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
11 And let all them that trust in thee, reioyce and triumph for euer, and couer thou them: and let them, that loue thy Name, reioyce in thee.
但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
12 For thou Lord wilt blesse the righteous, and with fauour wilt compasse him, as with a shielde.
上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。

< Psalms 5 >