< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.