< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.

< Psalms 49 >