< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.

< Psalms 49 >