< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.