< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Простаци и господо, богати и сиромаси.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Да ко довека живи, и не види гроба.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.

< Psalms 49 >