< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.

< Psalms 49 >