< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.