< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای تمامی قوم‌ها این را بشنوید! ای جمیع سکنه ربع مسکون این را گوش گیرید!۱
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
‌ای عوام و خواص! ای دولتمندان وفقیران جمیع!۲
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
زبانم به حکمت سخن می‌راند وتفکر دل من فطانت است.۳
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
گوش خود را به مثلی فرا می‌گیرم. معمای خویش را بر بربط می‌گشایم.۴
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
چرا در روزهای بلا ترسان باشم، چون گناه پاشنه هایم مرا احاطه می‌کند؛۵
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
آنانی که بر دولت خود اعتماد دارند و بر کثرت توانگری خویش فخر می‌نمایند.۶
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
هیچ‌کس هرگز برای برادر خودفدیه نخواهد داد و کفاره او را به خدا نخواهد بخشید.۷
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
زیرا فدیه جان ایشان گران بهاست و ابد بدان نمی توان رسید۸
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
تا زنده بماند تا ابدالاباد وفساد را نبیند.۹
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
زیرا می‌بیند که حکیمان می‌میرند. و جاهلان و ابلهان با هم هلاک می‌گردند و دولت خود را برای دیگران ترک می‌کنند.۱۰
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
فکر دل ایشان این است که خانه های ایشان دائمی باشد و مسکنهای ایشان دوربه دور؛ و نامهای خود را بر زمینهای خود می‌نهند.۱۱
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
لیکن انسان در حرمت باقی نمی ماند، بلکه مثل بهایم است که هلاک می‌شود.۱۲
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
این طریقه ایشان، جهالت ایشان است و اعقاب ایشان سخن ایشان را می‌پسندند، سلاه.۱۳
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
مثل گوسفندان درهاویه رانده می‌شوند و موت ایشان را شبانی می‌کند و صبحگاهان راستان بر ایشان حکومت خواهند کرد و جمال ایشان در هاویه پوسیده خواهد شد تا مسکنی برای آن نباشد. (Sheol h7585)۱۴
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
لیکن خدا جان مرا از دست هاویه نجات خواهد دادزیرا که مرا خواهد گرفت، سلاه. (Sheol h7585)۱۵
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
پس ترسان مباش، چون کسی دولتمندگردد و جلال خانه او افزوده شود!۱۶
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
زیرا چون بمیرد چیزی از آن نخواهد برد و جلالش در عقب او فرو نخواهد رفت.۱۷
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
زیرا در حیات خود، خویشتن را مبارک می‌خواند. و چون بر خوداحسان می‌کنی، مردم ترا می‌ستایند.۱۸
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
لیکن به طبقه پدران خود خواهد پیوست که نور را تا به ابدنخواهند دید.۱۹
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
انسانی که در حرمت است وفهم ندارد، مثل بهایم است که هلاک می‌شود.۲۰

< Psalms 49 >