< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.