< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.