< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Écoutez ces choses, vous toutes, nations: prêtez l’oreille, vous qui habitez l’univers;
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Vous tous, fils de la terre, et fils des hommes, ensemble et de concert, riche et pauvre.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Ma bouche parlera sagesse, et la méditation de mon cœur, prudence.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
J’inclinerai mon oreille à une parabole, et je révélerai sur le psaltérion mon sujet.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Pourquoi craindrai-je au jour mauvais? Je craindrai si l’iniquité de ma voie m’environne.
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Qu’ils craignent ceux qui se confient dans leur puissance, et se glorifient dans l’abondance de leurs richesses.
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Un frère ne rachète pas son frère: un homme étranger le rachètera-t-il? il ne donnera pas à Dieu de quoi l’apaiser pour lui-même,
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Ni le prix du rachat de son âme: et il travaillera éternellement.
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Et il vivra encore jusqu’à la fin.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Il ne verra pas la mort, lorsqu’il aura vu les sages mourir: l’insensé et le fou périront également. Et ils laisseront à des étrangers leurs richesses.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Et leurs sépulcres seront leurs maisons pour toujours. Et leurs tabernacles dans chaque génération; quoiqu’ils aient donné leurs noms à leurs terres.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Et l’homme, lorsqu’il était en honneur, ne l’a pas compris: il a été comparé aux animaux sans raison, et il est devenu semblable à eux.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Cette voie qu’ils suivent est une pierre d’achoppement pour eux-mêmes, et néanmoins dans la suite ils se complairont dans leurs discours.
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
Comme des brebis, ils ont été parqués dans l’enfer: c’est la mort qui les paîtra. (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l’enfer, quand il m’aura pris sous sa protection. (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Ne craignez pas lorsqu’un homme sera devenu riche, et que la gloire de sa maison se sera accrue.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Parce que, lorsqu’il sera mort, il n’emportera pas tous ses biens; et que sa gloire ne descendra pas avec lui.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Car son âme, pendant sa vie, sera bénie: il vous louera, lorsque vous lui aurez fait du bien.
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Il ira rejoindre les générations de ses pères, et durant l’éternité, il ne verra pas la lumière.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
L’homme, lorsqu’il était en honneur, ne l’a pas compris: il a été comparé aux animaux sans raison, et il est devenu semblable à eux.

< Psalms 49 >